こんにちは!
ここまで来ると笑うしか無いのですが、ヨーロッパにおける日本人向け観光案内のパンフレットや翻訳が間違いだらけです(笑)
もちろん、日本人がたくさん団体で行くような観光地には無いと思うのですが、ちょっと行き辛かったり、まだ知られていない観光地にはかなりの頻度でお目にかかります(^o^)
写真はベルギー南部のナミュール地方にある、楽器のサックスの発祥地ディナンの中心にある大きな大聖堂にある日本語案内文です。
ウケ狙いで日本人を呼び込みたい?とも思ってしまうほど。
誤字脱字の範囲を超えて、逆さでさらに鏡文字?!
最初はどこかの古代文字かと思いました(笑)
以前にも
『富山士』(富士山手拭いが売ってあり、漢字の間違い)、『フランダースは犬。はこちら。』(合ってるけれど、おしい!)、『お餅帰り』(お寿司屋さんのto goカウンター)。
日本語は難しい?